Por fin! Alguien lo dijo de la manera mas light posible en el pop moderno! Punto pa' la historia Countess Luann de Lesseps!! Reverencia mi señora!!! Y eso, que la dama viene de uno de esos realities baratos tan populares de hoy día: "The Real Housewives of New York City", y es nada más y nada menos que una real condesa, no es un nombre autoimpuesto.
Ref: BIO: http://en.wikipedia.org/wiki/LuAnn_de_Lesseps
Hoy me he encontrado con esta espectacular canción, detallando una simple tonada dance, los peores errores de los maleducados hombres (y mujeres) de hoy, donde ha proliferado el "Nuevo Rico"... Podrido en dinero pero con CERO educación, y por consiguiente, CLASE.
Gracias! Gracias!, Countess Luann!!
Aquí les dejo letras y traducción y se vale opinar, of course.
Money can’t buy you class
TRADUCCION
Money can’t buy you class El dinero no te compra clase
Money can’t buy you class El dinero no te compra clase
Elegance is learned, my friends La elegancia se aprende, mis amigos
Elegance is learned, oh yeah La elegancia se aprende, claro que si.
How many men there are Cuantos hombres hay
That forget to hold the door Que olvidan sostener la puerta
When I give them so much more Aún cuando yo les doy más de lo que
than they can imagine imaginan
Money rich and manners poor Ricos en dinero pero pobres en modales
Never got the boys too far Eso nunca hizo a los chicos llegar lejos
Money talks but I just walk El dinero habla, pero yo solo me voy cuando
when I can’t stand it no lo soporto
And the primary mistake Y el error número uno
Texting on a date Texteando en una cita
If you make a lady wait she’ll Si haces esperar una dama ella te olvida
take a pass
The lesson all should learn La leccion a aprender
Even if there’s cash to burn Aún si ha dinero para explotar
Respect yourself cause no one else Respétate porque nadie más puede hacerte
can change your path cambiar
(Coro)
Now ladies, don’t forget Ahora Señoras, no olviden
To allow the men you’ve met Permitir a los hombres que han conocido
To exemplify their very best behavior Mostrar su mejor conducta
When entering a room Cuando entren a algún sitio
Greet everyone and soon Saluden a todos y pronto
You’ll be invited and entitled to the Porque serán invitada y destinadas a la
grandeur grandeza
Your company should feel Sus acompañantes debe sentir
When a conversation’s real Cuando una conversación es real
Even if the topic feels like science Aún si el tópico [de conversación] parece clase de ciencias
class
You can tell where someone’s been Puedes saber donde ha estado un hombre
Without even asking him Aún sin preguntarle
He’s either rude or has some style O es bruto, o tiene estilo y garbo
and panache
(Coro)
Life is all about elegance and flair La vida es acerca de la elegancia y aptitud y experiencia
And savoir faire.
You don’t have to be rich or famous No tienes que ser rico o famoso para ser inolvidable
to be unforgettable
It’s not about where you’re from No es acerca de "donde vienes",
It’s about what you’ve learned Sino de lo que has aprendido.
Más claro no canta un gallo! Aquí tenemos para recordarnos de imitar a Jackie O, o a Grace Kelly.... No a Paris Hilton y a Kimora Lee.
Aqui les dejo el video, que aunque simple, es directo y está MOR-TAL, jajajaja! Que boche sin mano carajo!!! (Ay perdí el glamour :$... Pero yo lo encuentrooooo! jajajaja!)
Aqui: Video en Youtube: http://www.youtube.com/watch?v=kEDvlSAMhQU&feature=related
No hay comentarios:
Publicar un comentario